Trabajo Social

Castellà VS Català | El debat recurrent de l’intransigent

Perdonad la ortografía, los errores y las posibles incoherencias; mi català es pobre y me ayudaré del corrector… Hoy quiero quejarme de una actitud, un debate recurrente que pensaba no salpicaba a nuestra profesión. Hoy voy a postear en catalán… para joder, principalmente.


Fa uns dies una companya va publicar una oferta d’ocupació en un grup de Facebook. Un grup de treballadors socials que busquen oportunitats per a exercir en l’Administració Pública. Al principi no vaig prestar molta atenció perquè no tenia intenció de presentar-me, però quan vaig llegir un comentari… no vaig poder evitar fer un cop d’ull.

La meva sorpresa va ser trobar a professionals del treball social criticant que s’exigís saber català per a poder participar en el procés de selecció. Aquí em vaig adonar de dues coses: una, tinc idealitzat el concepte de treballadors socials; i dos, la ignorància és atrevida.

Sóc treballadora social

Seria absurd per part meva afirmar que una treballadora social és bona persona per ser treballadora social. No obstant això, no és tan desgavellat assegurar que tota treballadora social és una persona amb certs valors, tal com es recull en el nostre codi deontològic.

Em resulta curiós i indignant que nosaltres que dediquem el nostre dia a dia a barallar pel respecte a la diversitat no siguem capaces d’ampliar el nostre camp de visió per a no generar el mateix debat recurrent i intransigent: castellà vs català.

El català és llengua cooficial

Tal com recull l’article 3 de la Constitució Espanyola, el castellà és la llengua espanyola oficial de l’Estat. Tots els espanyols tenen l’haver de conèixer-la i el dret a usar-la. Les altres llengües espanyoles seran també oficials en les respectives Comunitats Autònomes d’acord amb els seus Estatuts. La riquesa de les diferents modalitats lingüístiques d’Espanya és un patrimoni cultural que serà objecte d’especial respecte i protecció.

D’altra banda, la llei del Procediment Administratiu Comú assenyala que la llengua dels procediments tramitats per l’Administració General de l’Estat serà el castellà. No obstant l’anterior, els interessats que es dirigeixin als òrgans de l’Administració General de l’Estat amb seu en el territori d’una Comunitat Autònoma podran utilitzar també la llengua que sigui cooficial en ella. En aquest cas, el procediment es tramitarà en la llengua triada per l’interessat.

Sense aprofundir en la matèria, ens trobem amb que… Oh, sorpresa! Si treballem en l’Administració Pública a Catalunya hem de saber català per a atendre les persones usuàries que així decideixin comunicar-se. Pregunta d’examen, per cert.


Ens queixem del nombre de places que s’ofereixen, dels requisits… sense ser conscients dels obstacles que nosaltres mateixes ens creguem. Catalunya és una de les Comunitats Autònomes que més places de treballadors socials estan oferint en els últims anys, on més ofertes privades es publiquen i la seva llengua cooficial és el català. En lloc de posar remei a nostres mals, ens queixem; suposo que és més fàcil i barat que aprendre un idioma més.

VERSIÓN EN CASTELLANO


PD: Si coneixeu algun curs online que valgui la pena, s’agraeix. Jo he usat Duolingo i Parla.cat però m’avorreixo i ho deixo ?


Redacción: Annabel Navarro.

Taller online | «Búsqueda de empleo: elementos básicos y redes sociales»

¡Recuerda! También puedes seguirme en Twitter, Facebook, Youtube e Instagram

Annabel

Técnica en Marketing Internacional. Graduada en Trabajo Social. Orientadora laboral y profesora de español titulada. Autora de ficción. Blogueando desde 2011. Última novela: LA JOYA DE ILLINOIS.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

error: Content is protected !!